Posted by admin | Posted in Artigos | Posted on 04-09-2010
Antigo, mais muito interessante este artigo do NyTimes sobre o inglês. Para acessar clique aqui
Posted by admin | Posted in Artigos | Posted on 03-09-2010
1- O aprendizado de uma língua se dá através de exposição, então tenha o maior contato possível.
2- Estude diariamente com um programa de estudos organizado, nada de estudar somente um aspecto do idioma.
3- Não seja tão duro consigo mesmo, cada um tem seu tempo
4- Tenha um bom dicionário em mãos
5-Grave a si mesmo falando assim você indentificará seus erros
6- Tenha contato com native speakers
7- Use o skype para treinar, lembre-se como a ligação é barata você pode ligar para outros países e pedir informações em estabelecimentos e lojas.
Posted by admin | Posted in Artigos | Posted on 03-09-2010

Resolvemos escrever este artigo em virtude da euforia e ansiedade de muitas pessoas que estudam o inglês, como muitas coisas na vida precisa-se de paciência e dedicação. Não se aprende inglês do dia para noite (overnight).
Lembre-se que a mãe de vocês falava sem obter um resposta por quase 1 ano e meio ou 2 até vocês começarem a falar o português. Portanto nada de colocar a carroça na frente dos bois ( Don´t put the cart before the horse) ou você aprenderá de uma maneira equivocada.
Claro que é possível aprender de uma forma mais rápida, porém o embasamento e domínio do mesmo requer tempo.
Cuidado com as escolas que oferecem cursos do tipo aprenda inglês em 3 meses, fluência em inglês em 1 mês, aprenda inglês dormindo e por ai vai.
Acreditem se você tão fácil assim nós já teriamos inventado pílulas línguisticas, patenteado em um laboratório e estaríamos milionários.
Posted by admin | Posted in Artigos | Posted on 01-09-2010

Se você está em meio de um processo seletivo para um cargo executivo em uma multinacional onde o inglês é exigido e terá uma entrevista de emprego em inglês o melhor e fazer algumas aulas com professores especializados para se preparar.Contrate professores que além de nativos também tenham bagagem corporativa.Pois assim poderão ajudá-lo não somente no quesito idioma, como no quesito expectativa, em outras palavras, que tipo de comportamento é esperado de um candidato brasileiro para uma multinacional européia ou americana?
A melhor maneira de se preparar e fazer simulações da suposta entrevista de emprego durante as aulas e receber o feedback do instrutor.
Lembre-se comunicação e persuasão em uma outra língua são coisas totalmente distintas.
Ou será que um faxineiro americano seria um bom negociador para uma corporação mundial, ele é fluente em inglês não é?
www.rodrigofaria.com
Tel:(11) 32547390
Posted by admin | Posted in Artigos | Posted on 29-08-2010
Os exames de proficiência mais comuns são TOEIC, TOEFL,Cambridge, IELTS e Michigan.
TOEIC: exame direcionado aos negócios onde o aluno testa seus conhecimentos de Business English, é altamente reconhecido por muitas empresas em caráter mundial. Tem validade por 2 anos.
TOEFL: exame direcionado aos alunos que querem ingressar em um curso universitário, MBA ou mestrado. O exame avalia os conhecimentos de inglês do aluno voltado a área acadêmica. O intuito deste exame é verificar se o candidato está apto a assistir aulas em faculdades americanas. Tem validade por 2 anos.
Cambridge: Dividido em 5 níveis: KET, PET, FCE, CAE,CPE comprovam a proficiência do aluno para o ingresso em universidades européias, emprego e também são úteis para professores de inglês certificando seu nível. São válidos para sempre.
IELTS: Similar ao TOEFL porém aceito na Europa, Austrália e Nova Zelândia.
Michigan: Apenas reconhecido no Brasil e Grécia, não é recomendável.
Comentários
Posted by admin | Posted in Artigos | Posted on 25-08-2010
Hollywood atrai atores e artistas das mais diversas partes do mundo e qualquer ator que não seja americano terá que, mais cedo ou mais tarde, usar seu melhor sotaque americano. Alguns desses atores são tão bons na sua impersonação que até mesmo americanos duvidam quando descobrem que eles não nasceram na terra do tio Sam.
Segue abaixo lista com alguns desses atores que são tão bons que até enganam com seus sotaques:
Hugh Laurie: o ator Hugh Laurie e mais conhecido nos EUA como o personagem Doutor House no seriado de mesmo nome. O que e engraçado porém, e que Hugh é na verdade britânico enquanto o médico que ele retrata é americano. Veja um exemplo de uma entrevista com entrevista de Hugh Laurie no show de Ellen DeGeneres e como ele muda de um sotaque para o outro.
Christian Bale: outro ator que engana e Christian Bale, ele é na verdade galês porém quando seu inglês americano nas telonas é impecável. Ele esta tão acostumado a falar a versão americana (ele mora na California há anos) que quando estava gravando o último filme do Exterminador do Futuro ele foi pego xingando colegas de trabalho no set de filmagem e essa gravação caiu na internet, mostrando que o sotaque americano dele é realmente perfeito.Entrevista com Christian Bale.
Ryan Kwanten: é um ator australiano que ficou recentemente conhecido pelo seu papel de Jason Stackhouse no aclamado seriado True Blood da rede a cabo HBO. No seriado ele tem que representar o sotaque sulista, o que nao costuma nem ser muito fácil. Porém ele engana bem com seu sotaque, pois americanos que o ouvem dizem que ele parece um americano tentanto imitar o sotaque da Louisiana.
Veja como a troca de um sotaque para o outro nessa entrevista com Ryan Kwanten
Outros atores que tem sotaque americano impecável:
- Bob Hoskins (britânico) Onde Aprender o sotaque americano:
- Gary Oldman (britânico) Inglês para Empresa
- Alfred Molina (britânico) www.inglesparaempresa.com.br
- Guy Pierce (britânico) Tel(11)32547390
- Kate Winslet (britanica)
- Morena Baccarin (brasileira)
Fonte: http://ondeaprenderlinguas.blogspot.com
Posted by admin | Posted in Artigos | Posted on 20-08-2010

Quantos de nós dizem por aí não tempo pra estudar?
A resposta verdadeira é não tenho tempo ou realmente não estou compromissado o suficiente. Por que se pararmos pra analisar todos nós temos tempo para o futebol, novela, cerveja e etc…
Por que não para o inglês?
Ah, muitos dizem não ser prazeroso, eu digo será que não é prazeroso ganhar mais, progredir na carreira, se comunicar com o mundo?
Lembre-se trocar uma hora diária de novela por estudo representa 365 horas anuais que fazem você mais rico e não o ator/atriz da novela.
Um dos meus autores preferidos de marketing e vendas diz pergunte a si mesmo: Se eu assistir tv beneficio os outros ou a mim mesmo?
Como dizemos nos US, there is no free lunch
Posted by admin | Posted in Artigos | Posted on 20-08-2010
Dicas para Exames como Toefl, IELTS e Cambridge na parte oral.
Não fique tentando aprender frases prontas e decorar discursos para falar, os examinadores provalvemente descontarão pontos, pois o mesmo soa muito artificial.
Em questões pessoais tente responder de uma maneira não muito breve pois isso dá aos examinadores uma melhor idéia do seu nível.
Quando tiver de descrever uma figura ou foto apenas de uma idéia geral e sua percepção sobre a mesma, nada de pensar em todos detalhes por que ao invés de ajudar você irá travar.
Nunca pense em estruturas gramaticais ao falar, por que isso bloqueia-o. É possível fazê-lo anteriormente mas nunca no momento da fala.
Posted by admin | Posted in Artigos | Posted on 14-08-2010

Decidimos escrever este artigo em forma de protesto ao que fazem muitas editoras e empresas que somente por que tem um material que grande volume, exploram as empresas de tradução e tradutores autônomos oferecendo-os entre 5 e 8 reais por cada lauda de 1000 caracteres. Mas os mesmos não levam em consideração que às vezes se leva mais de 1 hora por lauda dependendo da dificuldade do material. As empresas e tradutores nativos e não-nativos que possuem vasta experiência de mercado devido ao mesmo, preferem trabalhar para grandes corporações e bancos onde o valor médio por lauda gira em torno de 50 reais.
Venho por meio deste artigo tentar manifestar minha insatisfação e tentar alertar os tradutores que se submetem a isso.
Valorizem seu trabalho, pois se você não o fizer ninguém o fará. Não permita-se ser explorado deste jeito.
Guerra de preços a este nível não somente afeta o seu competidor como você também. E no final somente as empresas se beneficiam.
Quando os profissionais se submetem a isso acabam afetando imensamente a qualidade do seu trabalho, pois precisam trabalhar como burros de carga, provocam a carência de verba para auto-investir em seu desenvolvimento profissional e comprometem a vida dos que tudo dedicaram a esta carreira de tradutor.
Comentários
Posted by admin | Posted in Artigos | Posted on 12-08-2010

Estudar com um professor nativo ajuda alunos que chegaram em um nível chamado de plateau do intermediário a evoluírem. Muitos tem dificuldade em atingir níveis de fluência devido a falta de exposição e prática do idioma.
Um professor nativo pode auxiliar o aluno de maneira que o mesmo realmente aprende o idioma do jeito que ele é, e também aprenda as expressões idiomáticas, phrasal verbs e estruturas utilizadas ao falar que são bem diferentes das encontradas nos livros.
Sempre procure por instrutores que além de nativos tenha qualificações e certificados para ensinar. Pois apenas o fato de ser nativo não qualifica ninguém.