﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Blog Professor Inglês &#187; executivo em inglês</title>
	<atom:link href="http://www.professoringles.com.br/dicas/tag/executivo-em-ingles/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.professoringles.com.br/dicas</link>
	<description>Aprenda Inglês com professores nativos</description>
	<lastBuildDate>Tue, 25 Oct 2011 21:57:47 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Inglês in Company</title>
		<link>http://www.professoringles.com.br/dicas/2011/07/ingles-in-company-2/</link>
		<comments>http://www.professoringles.com.br/dicas/2011/07/ingles-in-company-2/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 05 Jul 2011 14:08:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Inglês para Viagens]]></category>
		<category><![CDATA[executivo em inglês]]></category>
		<category><![CDATA[inglês executivo]]></category>
		<category><![CDATA[ingles in company]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para executivos]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para viagem]]></category>
		<category><![CDATA[ingles viagens]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.professoringles.com.br/dicas/?p=841</guid>
		<description><![CDATA[Inglês in Company]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="0" cellpadding="12">
<tbody>
<tr valign="top">
<td>
<h2><a href="http://www.aula-particular-ingles.com" target="_self">Inglês in company, vocabulário para viagens</a></h2>
<dt><strong><span style="font-family: Arial,Helvetica;">AIR TRAVELING</span></strong> </dt>
<dt><strong><span style="font-family: Arial,Helvetica;"><span> </span></span></strong> </dt>
<dt><span style="font-family: Arial,Helvetica;"><span><strong>travel agency</strong> &#8211; agência de viagem<br />
<strong>flight reservation</strong> &#8211; reserve de vôo<br />
<strong>hotel reservation</strong> &#8211; reserva de hotel<br />
<strong>visa</strong> &#8211; visto de entrada<br />
<strong>air ticket</strong> &#8211; passagem aérea<br />
<strong>airplane ticket</strong> &#8211; passagem aérea<br />
<strong>flight ticket</strong> &#8211; passagem aérea<br />
<strong>one-way ticket</strong> &#8211; passagem só de ida<br />
<strong>round-trip ticket</strong> &#8211; passagem de ida e volta<br />
<strong>airport</strong> &#8211; aeroporto<br />
<strong>airline</strong> &#8211; companhia aérea<br />
<strong>departure</strong> &#8211; partida<br />
<strong>arrival</strong> &#8211; chegada<br />
<strong>rest room</strong> &#8211; banheiro, toilete<br />
<strong>airline counter</strong> &#8211; balcão da linha aérea<br />
<strong>check in (a flight, a hotel)</strong> &#8211; despachar a bagagem e receber o cartão de embarque; registrar-se em um hotel<br />
<strong>check out (hotel)</strong> &#8211; fechar as contas<br />
<strong>baggage</strong> &#8211; bagagem<br />
<strong>luggage</strong> &#8211; bagagem<br />
<strong>suitcase</strong> &#8211; mala<br />
<strong>briefcase</strong> &#8211; maleta de mão<br />
<strong>hand baggage</strong> &#8211; bagagem de mão<br />
<strong>carry-on bag </strong>- bagagem de mão<br />
<strong>boarding pass</strong> &#8211; cartão de embarque<br />
<strong>baggage ticket</strong> &#8211; ticket da bagagem<br />
<strong>lost baggage</strong> &#8211; bagagem extraviada<br />
<strong>gate</strong> &#8211; portão<br />
<strong>Disembarkation Card</strong> &#8211; cartão de desembarque, documento exigido por alguns países e distribuído no avião<br />
<strong>Arrival/Departure Record</strong> &#8211; documento de registro de chegada e partida, semelhante ao anterior e também normalmente distribuído no avião.<br />
<strong>Customs Declaration</strong> &#8211; documento de declaração à alfândega<br />
<strong>Accompanied Baggage Declaration</strong> &#8211; documento de declaração à alfândega semelhante ao anterior.<br />
<strong>immigration control</strong> &#8211; contrôle de imigração<br />
<strong>immigration officer</strong> &#8211; fiscal de imigração<br />
<strong>baggage claim area</strong> &#8211; área de recebimento de bagagem<br />
<strong>conveyor</strong> &#8211; esteira transportadora da bagagem<br />
<strong>customs</strong> &#8211; alfândega<br />
<strong>go through customs</strong> &#8211; passar pela alfândega<br />
<strong>customs officer</strong> &#8211; fiscal alfandegário, oficial da receita federal<br />
<strong>lockers</strong> (available at hotels, airports, train stations and bus terminals) &#8211; armários de chavear para guardar malas temporariamente<br />
<strong>airport limousine</strong> &#8211; microônibus que faz transporte entre aeroporto e hotéis<br />
<strong>shuttle bus</strong> &#8211; ônibus que circula entre diferentes terminais nos grandes aeroportos</span></span> </dt>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<dt><strong><span style="font-family: Arial,Helvetica;">STAYING IN A HOTEL</span></strong> </dt>
<dt>  </dt>
<dt><span style="font-family: Arial,Helvetica;"><span><strong>daily rate</strong> &#8211; diária<br />
<strong>porter</strong> &#8211; carregador de bagagem, porteiro<br />
<strong>chambermaid</strong> &#8211; camareira<br />
<strong>tip</strong> &#8211; gorgeta<br />
<strong>tipping</strong> &#8211; dar gorgeta<br />
<strong>lobby</strong> &#8211; saguão de entrada<br />
<strong>front desk</strong> &#8211; recepção<br />
<strong>voucher</strong> &#8211; comprovante de reserva e pagamento da estadia<br />
<strong>guest</strong> &#8211; hóspede<br />
<strong>single room</strong> &#8211; quarto de solteiro<br />
<strong>double room</strong> &#8211; quarto de casal<br />
<strong>credit card</strong> &#8211; cartão de crédito<br />
<strong>safe-deposit box</strong> &#8211; cofre<br />
<strong>extra charge</strong> &#8211; custo adicional<br />
<strong>key</strong> &#8211; chave<br />
<strong>key card</strong> &#8211; chave de cartão<br />
<strong>local call</strong> &#8211; chamada telefônica local<br />
<strong>long-distance call</strong> &#8211; chamada longa-distância<br />
<strong>international phone call</strong> &#8211; ligação internacional<br />
<strong>station-to-station</strong> &#8211; ligação telefônica normal<br />
<strong>person-to-person</strong> &#8211; ligação um pouco mais cara mas que se paga apenas no caso de se conseguir contato com a pessoa desejada<br />
<strong>collect call</strong> &#8211; ligação a cobrar<br />
<strong>room service</strong> &#8211; serviço de quarto<br />
<strong>minibar</strong> &#8211; frigobar<br />
<strong>vending machine</strong> &#8211; máquinas de vender bebidas, etc.<br />
<strong>swimming pool</strong> &#8211; piscina<br />
<strong>city tour</strong> &#8211; passeio turístico pela cidade<br />
<strong>city map</strong> &#8211; mapa da cidade<br />
<strong>mall</strong> &#8211; shopping, centro comercial<br />
<strong>youth hostel</strong> &#8211; albergue da juventude (excelentes na Europa)<br />
<strong>tourist office</strong> &#8211; departamento de atendimento ao turista</span></span> </dt>
<dt><strong><span style="font-family: Arial,Helvetica;">DRIVING</span></strong> </dt>
<dt>  </dt>
<dt><span style="font-family: Arial,Helvetica;"><strong>driver’s license or driving license</strong> &#8211; carteira de motorista<br />
<strong>rental car</strong> &#8211; carro de aluguel<br />
<strong>rent-a-car agency</strong> &#8211; locadora<br />
<strong>mileage</strong> &#8211; milhagem, quilometragem<br />
<strong>unlimited mileage</strong> &#8211; quilometragem ilimitada<br />
<strong>insurance</strong> &#8211; seguro<br />
<strong>deductible</strong> &#8211; franquia<br />
<strong>road map</strong> &#8211; mapa rodoviário<br />
<strong>power steering</strong> &#8211; direção hidráulica<br />
<strong>air conditioning</strong> &#8211; ar condicionado<br />
<strong>stereo</strong> &#8211; toca-fita<br />
<strong>cruise control</strong> &#8211; sistema automático de aceleração que mantém a velocidade constante em estrada<br />
<strong>parking lot</strong> &#8211; pátio de estacionamento<br />
<strong>traffic light</strong> &#8211; sinaleira<br />
<strong>red light</strong> &#8211; sinal fechado<br />
<strong>traffic violation</strong> &#8211; infração de trânsito<br />
<strong>X-ing</strong> &#8211; faixa de segurança<br />
<strong>gas station</strong> &#8211; posto de gasolina (EUA)<br />
<strong>petrol station </strong>- posto de gasolina (Inglaterra)<br />
<strong>fill it up, please</strong> &#8211; encha o tanque, por favor<br />
<strong>self service</strong> &#8211; auto-atendimento<br />
<strong>regular</strong> &#8211; gasolina comum<br />
<strong>unleaded</strong> &#8211; gasolina sem chumbo, antipoluente<br />
<strong>super</strong> &#8211; gasolina de alta octanagem<br />
<strong>flat tire</strong> &#8211; pneu furado<br />
<strong>spare tire</strong> &#8211; estepe<br />
<strong>repair shop</strong> &#8211; oficina mecânica<br />
<strong>mechanic</strong> &#8211; mecânico<br />
<strong>paved road</strong> &#8211; estrada pavimentada<br />
<strong>unpaved road or dirt road</strong> &#8211; estrada de terra<br />
<strong>highway, freeway, speedway</strong> &#8211; auto-estrada<br />
<strong>interstate</strong> &#8211; rodovias federais tipo auto-estrada que ligam as principais cidades norte-americanas<br />
<strong>intersection</strong> &#8211; trevo<br />
<strong>don’t litter</strong> &#8211; não polua<br />
<strong>no parking</strong> &#8211; estacionamento proibido<br />
<strong>speed limit</strong> &#8211; limite de velocidade<br />
<strong>toll</strong> &#8211; pedágio<br />
<strong>left turn</strong> &#8211; curva à esquerda<br />
<strong>right turn</strong> &#8211; curva à direita<br />
<strong>one-way street</strong> &#8211; rua de mão única<br />
<strong>wrong way</strong> &#8211; contramão<br />
<strong>detour</strong> &#8211; desvio<br />
<strong>exit</strong> &#8211; saída<br />
<strong>U-turn</strong> &#8211; retorno<br />
<strong>road shoulder</strong> &#8211; acostamento<br />
<strong>rest area</strong> &#8211; área de descanso (nas highways)</span> </dt>
<p>Fonte: site www.sk.com.br</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.professoringles.com.br/dicas/2011/07/ingles-in-company-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Erros comuns em inglês?</title>
		<link>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/11/erros-comuns-em-ingles-2/</link>
		<comments>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/11/erros-comuns-em-ingles-2/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Nov 2010 23:20:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Erros Comuns Inglês]]></category>
		<category><![CDATA[Erros comuns em inglês]]></category>
		<category><![CDATA[executivo em inglês]]></category>
		<category><![CDATA[fale ingles]]></category>
		<category><![CDATA[fluencia em ingles]]></category>
		<category><![CDATA[inglês executivo]]></category>
		<category><![CDATA[ingles fluente]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para administradores]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para executivos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.professoringles.com.br/dicas/?p=554</guid>
		<description><![CDATA[Erros comuns em inglês?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Este site é bem interessante pois possui um índice com os</strong><a href="http://www.professoringles.com.br/dicas/category/erros-comuns-ingles/" target="_self"> erros mais comuns</a> <strong>cometidos por falantes não nativos.</strong></p>
<p><a href="http://www.wsu.edu/~brians/errors/index.html">http://www.wsu.edu/~brians/errors/index.html</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/11/erros-comuns-em-ingles-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Como se diz alíquota tributária em inglês?</title>
		<link>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/11/executivo-em-ingles-2/</link>
		<comments>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/11/executivo-em-ingles-2/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Nov 2010 01:36:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Como se diz em English]]></category>
		<category><![CDATA[aulas de ingles]]></category>
		<category><![CDATA[aulas de ingles para conversacao]]></category>
		<category><![CDATA[aulas de ingles particular]]></category>
		<category><![CDATA[Aulas Particulares de Inglês]]></category>
		<category><![CDATA[executivo em inglês]]></category>
		<category><![CDATA[inglês executivo]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para administradores]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para empresa]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para empresarios]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para empresas]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para engenheiros]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para executivos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.professoringles.com.br/dicas/?p=528</guid>
		<description><![CDATA[Como se diz alíquota tributária em inglês?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Alíquota tributária = <strong>Tax rate</strong></p>
<p><strong><a href="http://www.inglesparaempresa.com.br/" target="_self">Aulas de inglês para executivos?</a></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/11/executivo-em-ingles-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Como se diz acúmulo de serviços administrativos em inglês?</title>
		<link>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/11/ingles-para-empresas-3/</link>
		<comments>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/11/ingles-para-empresas-3/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Nov 2010 01:33:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Como se diz em English]]></category>
		<category><![CDATA[aulas de ingles]]></category>
		<category><![CDATA[aulas de ingles para conversacao]]></category>
		<category><![CDATA[aulas de ingles particular]]></category>
		<category><![CDATA[Aulas Particulares de Inglês]]></category>
		<category><![CDATA[executivo em inglês]]></category>
		<category><![CDATA[inglês executivo]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para administradores]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para empresa]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para empresarios]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para empresas]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para engenheiros]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para executivos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.professoringles.com.br/dicas/?p=526</guid>
		<description><![CDATA[Como se diz acúmulo de serviços administrativos em inglês?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Acúmulo de serviços administrativos = <strong>Back office crunch</strong></p>
<p><strong><a href="http://www.inglesparaempresa.com.br/" target="_self">Aulas com professores nativos?</a></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/11/ingles-para-empresas-3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Como se diz adiantamento para despesas com viagem em inglês?</title>
		<link>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/11/aulas-de-ingles-3/</link>
		<comments>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/11/aulas-de-ingles-3/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Nov 2010 01:30:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Como se diz em English]]></category>
		<category><![CDATA[aulas de ingles]]></category>
		<category><![CDATA[aulas de ingles para conversacao]]></category>
		<category><![CDATA[aulas de ingles particular]]></category>
		<category><![CDATA[Aulas Particulares de Inglês]]></category>
		<category><![CDATA[executivo em inglês]]></category>
		<category><![CDATA[inglês executivo]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para administradores]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para empresa]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para empresarios]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para empresas]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para engenheiros]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para executivos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.professoringles.com.br/dicas/?p=524</guid>
		<description><![CDATA[Como se diz adiantamento para despesas com viagem em inglês?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Adiantamento para despesas com viagem em inglês =<strong> Allowance for Traveling</strong></p>
<p><strong><a href="http://www.inglesparaempresa.com.br/" target="_self">Aulas de inglês para conversação?</a></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/11/aulas-de-ingles-3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Como se diz ação sem valor nominal em inglês?</title>
		<link>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/11/aulas-de-ingles-para-conversacao-3/</link>
		<comments>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/11/aulas-de-ingles-para-conversacao-3/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Nov 2010 01:28:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Como se diz em English]]></category>
		<category><![CDATA[aulas de ingles]]></category>
		<category><![CDATA[aulas de ingles para conversacao]]></category>
		<category><![CDATA[aulas de ingles particular]]></category>
		<category><![CDATA[Aulas Particulares de Inglês]]></category>
		<category><![CDATA[executivo em inglês]]></category>
		<category><![CDATA[inglês executivo]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para administradores]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para empresa]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para empresarios]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para empresas]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para engenheiros]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para executivos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.professoringles.com.br/dicas/?p=522</guid>
		<description><![CDATA[Como se diz ação sem valor nominal em inglês?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ação sem valor nominal = <strong>non par stock</strong></p>
<p><strong><a href="http://www.inglesparaempresa.com.br/" target="_self">Aulas de inglês para conversação?</a></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/11/aulas-de-ingles-para-conversacao-3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Inglês Corporativo</title>
		<link>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/10/ingles-corporativo-2/</link>
		<comments>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/10/ingles-corporativo-2/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Oct 2010 18:52:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aulas e Cursos]]></category>
		<category><![CDATA[aulas de ingles corporativo]]></category>
		<category><![CDATA[aulas de ingles executivo]]></category>
		<category><![CDATA[aulas de ingles para comunicacao]]></category>
		<category><![CDATA[comunicacao ingles]]></category>
		<category><![CDATA[empresa ingles]]></category>
		<category><![CDATA[executivo em inglês]]></category>
		<category><![CDATA[ingles comunicacao]]></category>
		<category><![CDATA[ingles corporativo]]></category>
		<category><![CDATA[ingles empresa]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para empresa]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para empresas]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para executivo]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para executivos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.professoringles.com.br/dicas/?p=389</guid>
		<description><![CDATA[
Inglês Corporativo
Aulas de inglês corporativo in company com professores nativos que possuem formação acadêmica e experiência corporativa.
Aulas individuais ou em grupo personalizadas de acordo com as necessidades dos clientes.
Temos 15 anos de experiência no ensino de executivos a nível internacional.
Aprenda mas do que somente o inglês, adquira também a cultura e costumes agregados a ele.
Tel:(11) [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter size-full wp-image-271" title="business1" src="http://www.professoringles.com.br/dicas/wp-content/uploads/2010/09/business1.jpg" alt="business1" width="300" height="300" /></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Inglês Corporativo</strong></p>
<p>Aulas de inglês corporativo in company com professores nativos que possuem formação acadêmica e experiência corporativa.</p>
<p>Aulas individuais ou em grupo personalizadas de acordo com as necessidades dos clientes.</p>
<p>Temos 15 anos de experiência no ensino de executivos a nível internacional.</p>
<p>Aprenda mas do que somente o inglês, adquira também a cultura e costumes agregados a ele.</p>
<p><strong>Tel:(11) 32547390</strong></p>
<p><strong><a href="http://www.inglesparaempresa.com.br" target="_self">www.inglesparaempresa.com.br</a></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/10/ingles-corporativo-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Aprenda Inglês com Aprendiz 2</title>
		<link>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/07/ingles-executivo/</link>
		<comments>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/07/ingles-executivo/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Jul 2010 17:36:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aprenda Inglês com o Aprendiz]]></category>
		<category><![CDATA[executivo em inglês]]></category>
		<category><![CDATA[inglês executivo]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para executivos]]></category>
		<category><![CDATA[o aprendiz]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.professoringles.com.br/dicas/?p=110</guid>
		<description><![CDATA[Aprenda Inglês com Aprendiz 2 ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span><img class="aligncenter size-medium wp-image-74" title="apprentice" src="http://www.professoringles.com.br/dicas/wp-content/uploads/2010/06/apprentice-232x300.jpg" alt="apprentice" width="232" height="300" /></span></p>
<p><span>Aprenda Inglês com Aprendiz 2</p>
<p>Segunda parte da nossa serie.</p>
<p><strong>The bottom line of sales is&#8230;.</strong></p>
<p>O x da questão em vendas é</p>
<p><strong>There is room for other things</strong></p>
<p>Não tem espaço para outras coisas</p>
<p><strong>Schmooze= tagarelar, bater papo </strong></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><strong>She was schmoozing</strong></span></p>
<p><span style="font-size: small;">Ela estava tagarelando.</p>
<p><strong></strong></p>
<p>do (tumultuando) o time.</p>
<p><strong>Foot traffic</strong></p>
<p>Trânsito de pessoas na rua</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/07/ingles-executivo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Executivo em Inglês</title>
		<link>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/06/executivo-em-ingles/</link>
		<comments>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/06/executivo-em-ingles/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Jun 2010 18:52:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aulas e Cursos]]></category>
		<category><![CDATA[executivo em inglês]]></category>
		<category><![CDATA[inglês executivo]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para executivos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.professoringles.com.br/dicas/?p=95</guid>
		<description><![CDATA[Executivo em Inglês ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> <img class="aligncenter size-medium wp-image-96" title="dificuldade-de-aprendizagem" src="http://www.professoringles.com.br/dicas/wp-content/uploads/2010/06/dificuldade-de-aprendizagem-300x199.jpg" alt="dificuldade-de-aprendizagem" width="300" height="199" /></p>
<p><strong>Executivo em Inglês<br />
</strong><br />
Já estudou <strong>inglês durante anos</strong> e ainda sente dificuldade?</p>
<p><strong>Cansado</strong> dos métodos e professores convencionais?</p>
<p><strong>Ligue para (11) 32547390</strong> e tire seus bloqueios ao falar ainda hoje.</p>
<p>Professores Nativos, Cursos e Treinamentos Personalizados para o público Executivo.</p>
<p>14 anos de experiencia</p>
<p><a href="http://www.rodrigofaria.com" target="_self">www.rodrigofaria.com</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/06/executivo-em-ingles/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Aprenda inglês com o programa Aprendiz</title>
		<link>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/06/ingles-para-executivos/</link>
		<comments>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/06/ingles-para-executivos/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Jun 2010 19:32:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aprenda Inglês com o Aprendiz]]></category>
		<category><![CDATA[executivo em inglês]]></category>
		<category><![CDATA[inglês executivo]]></category>
		<category><![CDATA[ingles para executivos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.professoringles.com.br/dicas/?p=72</guid>
		<description><![CDATA[Aprenda inglês com o programa Aprendiz]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-medium wp-image-74" title="apprentice" src="http://www.professoringles.com.br/dicas/wp-content/uploads/2010/06/apprentice-232x300.jpg" alt="apprentice" width="232" height="300" /></p>
<p>Toda semana iremos postar frases e expressões interessantes ditas por <strong>Donald Trump e seus candidatos</strong> durante o programa.</p>
<p><strong>Frase da Semana:</strong></p>
<p>&#8220;You did a <strong>lousy </strong>job&#8221; Você fez um péssimo trabalho.</p>
<p><strong>Lousy</strong> é uma palavra que significa algo ruim, péssimo, mal muita usada no meio corporativo.</p>
<p><a href="http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/06/ingles-para-executivos/" target="_self">Comments</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/06/ingles-para-executivos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

