﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Blog Professor Inglês &#187; Gírias em Inglês</title>
	<atom:link href="http://www.professoringles.com.br/dicas/tag/girias-em-ingles/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.professoringles.com.br/dicas</link>
	<description>Aprenda Inglês com professores nativos</description>
	<lastBuildDate>Tue, 25 Oct 2011 21:57:47 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Palavrão Inglês</title>
		<link>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/11/palavrao-ingles/</link>
		<comments>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/11/palavrao-ingles/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Nov 2010 21:04:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[palavroes em ingles]]></category>
		<category><![CDATA[dirty words in portuguese]]></category>
		<category><![CDATA[girias americanas]]></category>
		<category><![CDATA[girias britanicas]]></category>
		<category><![CDATA[girias da lingua inglesa]]></category>
		<category><![CDATA[girias do ingles]]></category>
		<category><![CDATA[Gírias em Inglês]]></category>
		<category><![CDATA[palavrao em ingles]]></category>
		<category><![CDATA[palavrão inglês]]></category>
		<category><![CDATA[palavras sujas em ingles]]></category>
		<category><![CDATA[palavroes obscenos]]></category>
		<category><![CDATA[swear words]]></category>
		<category><![CDATA[swear words in english]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.professoringles.com.br/dicas/?p=593</guid>
		<description><![CDATA[Palavrão Inglês]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Big Fucking Deal</strong> = Grande Bosta</p>
<p>Michael got free ticket to the game? <strong>Big fucking deal!</strong></p>
<p><strong>Canned Fruit=</strong> Bicha enrustida</p>
<p><strong>Cathouse </strong>=Puteiro</p>
<p><strong>Do one´s Business</strong> = Cagar</p>
<p><strong>Dirty Old Man</strong>= Velho Safado</p>
<p><strong>Para mais palavrões em inglês </strong><a href="http://www.professoringles.com.br/dicas/category/palavroes-em-ingles/" target="_self">clique aqui</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/11/palavrao-ingles/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Swear Words (Palavrões)</title>
		<link>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/11/swear-words-in-portuguese/</link>
		<comments>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/11/swear-words-in-portuguese/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Nov 2010 20:47:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[palavroes em ingles]]></category>
		<category><![CDATA[dirty words in portuguese]]></category>
		<category><![CDATA[girias americanas]]></category>
		<category><![CDATA[girias britanicas]]></category>
		<category><![CDATA[girias da lingua inglesa]]></category>
		<category><![CDATA[girias do ingles]]></category>
		<category><![CDATA[Gírias em Inglês]]></category>
		<category><![CDATA[palavrao em ingles]]></category>
		<category><![CDATA[palavrão inglês]]></category>
		<category><![CDATA[palavras sujas em ingles]]></category>
		<category><![CDATA[palavroes obscenos]]></category>
		<category><![CDATA[swear words]]></category>
		<category><![CDATA[swear words in english]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.professoringles.com.br/dicas/?p=590</guid>
		<description><![CDATA[Swear Words (Palavrões)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Abso-fucking-lutely</strong> = com certeza</p>
<p>Do you wanna get laid?</p>
<p><strong>Abso-fucking-lutely!</strong></p>
<p>I´m horny</p>
<p><strong>Horny </strong>= Com tesão, no cio</p>
<p><strong>AC/DC</strong> = Gilette</p>
<p><strong>Airhead</strong> = Cabeça de vento, anta</p>
<p><strong>As shit</strong> = Pra caralho</p>
<p>She is <strong>hot as shit</strong></p>
<p><strong>Ball and Chain = </strong>Esposa</p>
<p><strong>Ball-buster</strong> = tarefa foda pra caralho, chefe filha da puta</p>
<p><strong>Bang</strong> = descer a vara, mandar pau</p>
<p><strong>Para mais</strong> <a href="http://www.professoringles.com.br/dicas/category/palavroes-em-ingles/" target="_self">palavrões clique aqui</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/11/swear-words-in-portuguese/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Palavrões em Inglês 4</title>
		<link>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/11/swear-words/</link>
		<comments>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/11/swear-words/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Nov 2010 11:26:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[palavroes em ingles]]></category>
		<category><![CDATA[dirty words in portuguese]]></category>
		<category><![CDATA[girias americanas]]></category>
		<category><![CDATA[girias britanicas]]></category>
		<category><![CDATA[girias da lingua inglesa]]></category>
		<category><![CDATA[girias do ingles]]></category>
		<category><![CDATA[Gírias em Inglês]]></category>
		<category><![CDATA[palavrao em ingles]]></category>
		<category><![CDATA[palavrão inglês]]></category>
		<category><![CDATA[palavras sujas em ingles]]></category>
		<category><![CDATA[palavroes obscenos]]></category>
		<category><![CDATA[swear words]]></category>
		<category><![CDATA[swear words in english]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.professoringles.com.br/dicas/?p=588</guid>
		<description><![CDATA[Palavrões em Inglês 4]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Cover one´s ass</strong> = tirar o cu da reta</p>
<p><strong>Cover your ass</strong>. It ain´t pretty ahead!</p>
<p><strong>Go the limit</strong> = ir fundo, ir com tudo ( durante o ato)</p>
<p><strong>To hawk out </strong>= escarrar, pigarrear</p>
<p><strong>Happy as pigs in shit</strong> = extremamente feliz, levando a vida que pediu a Deus</p>
<p><strong>Off Color </strong>= Apimentado, Malicioso</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/11/swear-words/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Gírias relacionadas a carros</title>
		<link>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/11/slang-girias-lingua-inglesa/</link>
		<comments>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/11/slang-girias-lingua-inglesa/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Nov 2010 01:19:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gírias em Inglês]]></category>
		<category><![CDATA[como dizer tudo em ingles]]></category>
		<category><![CDATA[faap mba]]></category>
		<category><![CDATA[fgv mba]]></category>
		<category><![CDATA[fia mba]]></category>
		<category><![CDATA[gestao luxo]]></category>
		<category><![CDATA[girias da lingua inglesa]]></category>
		<category><![CDATA[ingles mba]]></category>
		<category><![CDATA[insper mba]]></category>
		<category><![CDATA[jack scholes]]></category>
		<category><![CDATA[mba em ingles]]></category>
		<category><![CDATA[slang girias da lingua inglesa]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.professoringles.com.br/dicas/?p=586</guid>
		<description><![CDATA[Gírias relacionadas a carros]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-medium wp-image-254" title="cart-horse" src="http://www.professoringles.com.br/dicas/wp-content/uploads/2010/09/cart-horse-300x222.jpg" alt="cart-horse" width="300" height="222" /></p>
<p><strong>To blow a tire</strong> = furar o pneu</p>
<p>Once I <strong>blew a tire</strong> on my way to Campinas around 3 am. I was really screwed once I  noticed that my spare one was under the car.</p>
<p><strong>To broadside </strong>= bater na lateral de outro carro</p>
<p>Clunker = Pé de boi, Lata Velha</p>
<p><strong>To conk out </strong>= Morrer</p>
<p>My car conked out for no reason</p>
<p><strong>Fender-Bender</strong> = Batidinha</p>
<p><strong>Head-on collision = </strong>colisão onde os dois carros batem de frente</p>
<p><strong>To sideswipe </strong>= ralar o carro dos outros com a lateral do seu</p>
<p><strong>To total a car </strong>= dar PT</p>
<p><a href="http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/11/slang-girias-lingua-inglesa/" target="_self">Comentários</a></p>
<p><a href="http://www.professoringles.com.br/dicas/category/girias-em-ingles/" target="_self">Para mais gírias clique aqui</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/11/slang-girias-lingua-inglesa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Gírias com nomes de frutas</title>
		<link>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/11/girias-em-ingles-4/</link>
		<comments>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/11/girias-em-ingles-4/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Nov 2010 01:08:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gírias em Inglês]]></category>
		<category><![CDATA[como dizer tudo em ingles]]></category>
		<category><![CDATA[faap mba]]></category>
		<category><![CDATA[fgv mba]]></category>
		<category><![CDATA[fia mba]]></category>
		<category><![CDATA[gestao luxo]]></category>
		<category><![CDATA[girias da lingua inglesa]]></category>
		<category><![CDATA[ingles mba]]></category>
		<category><![CDATA[insper mba]]></category>
		<category><![CDATA[jack scholes]]></category>
		<category><![CDATA[mba em ingles]]></category>
		<category><![CDATA[slang girias da lingua inglesa]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.professoringles.com.br/dicas/?p=582</guid>
		<description><![CDATA[Gírias com nomes de frutas]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-medium wp-image-583" title="aulas de inglês" src="http://www.professoringles.com.br/dicas/wp-content/uploads/2010/11/frutas_no_cardapio_diario-300x278.jpg" alt="aulas de inglês" width="300" height="278" /></p>
<p><strong>To be as American as apple pie </strong>= ter valores tradicionais americanos</p>
<p>Our president <strong>is as American as apple pie</strong></p>
<p><strong>Bean Town</strong> = Boston</p>
<p>I went to <strong>Bean Town</strong> for college</p>
<p><strong>To be a bowl of cherries</strong> = ser um mar de rosas</p>
<p>I had an awful day, guess life isn´t always a <strong>bowl of cherries</strong></p>
<p><strong>To compare apples to oranges </strong>= comparar água com vinho</p>
<p>You can´t compare this restaurant with the one from last week, <strong>you are comparing apples to oranges</strong>!</p>
<p><strong>Lemon </strong>= Abacaxi</p>
<p>Dude, your car is a<strong> lemon</strong>. It has already broken down twice.</p>
<p>Where did you buy that shit?</p>
<p><a href="http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/11/girias-em-ingles-4/" target="_self">Comentários</a></p>
<p><a href="http://www.professoringles.com.br/dicas/category/girias-em-ingles/" target="_self">Clique aqui para mais gírias</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/11/girias-em-ingles-4/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Gírias sobre política</title>
		<link>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/10/politica-em-ingles/</link>
		<comments>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/10/politica-em-ingles/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Oct 2010 19:03:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gírias em Inglês]]></category>
		<category><![CDATA[expressoes em ingles]]></category>
		<category><![CDATA[girias americanas]]></category>
		<category><![CDATA[girias da lingua inglesa]]></category>
		<category><![CDATA[gírias inglês]]></category>
		<category><![CDATA[girias sobre politica]]></category>
		<category><![CDATA[ingles girias]]></category>
		<category><![CDATA[politica em ingles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.professoringles.com.br/dicas/?p=403</guid>
		<description><![CDATA[Gírias sobre política]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-medium wp-image-404" title="eleicoes2008" src="http://www.professoringles.com.br/dicas/wp-content/uploads/2010/10/eleicoes2008-300x225.jpg" alt="eleicoes2008" width="300" height="225" /></p>
<p><strong>Carpetbagger</strong> = político safado que tenta se eleger em uma cidade onde não é conhecido.</p>
<p>We find <strong>carpetbaggers</strong> pretty much everywhere.</p>
<p><strong>Demagoguery</strong> = Demagogo</p>
<p>I hate <strong>demagogueries</strong></p>
<p><strong>Floor</strong> = Planalto</p>
<p>The<strong> floor</strong> was chaotic last week, as the Senators debated the proposed law.</p>
<p><strong>Junket = </strong>viagem política</p>
<p>Our president is always <strong>on a junket</strong>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/10/politica-em-ingles/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Girias em inglês com a palavra ball</title>
		<link>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/09/girias-em-ingles-3/</link>
		<comments>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/09/girias-em-ingles-3/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 28 Sep 2010 13:39:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gírias em Inglês]]></category>
		<category><![CDATA[girias atuais do ingles]]></category>
		<category><![CDATA[girias do ingles]]></category>
		<category><![CDATA[jack scholes]]></category>
		<category><![CDATA[slang]]></category>
		<category><![CDATA[slang girias atuais]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.professoringles.com.br/dicas/?p=380</guid>
		<description><![CDATA[Girias em inglês com a palavra ball]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-medium wp-image-381" title="9ball_rack_2" src="http://www.professoringles.com.br/dicas/wp-content/uploads/2010/09/9ball_rack_2-300x214.jpg" alt="9ball_rack_2" width="300" height="214" /></p>
<p><strong>Drop the ball </strong>= cometer uma gafe</p>
<p>The president always <strong>drops the ball</strong></p>
<p><strong>To have a ball = </strong>curtir muito, um momento muito bom.</p>
<p>James: How was the party?</p>
<p>John:<strong> I had a ball</strong></p>
<p><strong>To have the balls = </strong>ter estômago, ter culhão</p>
<p>She doesn´t <strong>have the ball</strong>s to do it.</p>
<p><strong>Ballbuster</strong> = uma vaca, um filho da puta.</p>
<p>My boss is a <strong>ballbuster</strong></p>
<p><strong>Ball and chains = </strong>esposa</p>
<p><strong>My ball and chains</strong> is jealous</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/09/girias-em-ingles-3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Como se diz dar uma tragada em inglês?</title>
		<link>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/09/frases-em-ingles/</link>
		<comments>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/09/frases-em-ingles/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Sep 2010 21:24:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Como se diz em English]]></category>
		<category><![CDATA[expressoes em ingles]]></category>
		<category><![CDATA[expressoes idiomaticas]]></category>
		<category><![CDATA[frases em ingles]]></category>
		<category><![CDATA[Gírias em Inglês]]></category>
		<category><![CDATA[idioms]]></category>
		<category><![CDATA[palavras em ingles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.professoringles.com.br/dicas/?p=248</guid>
		<description><![CDATA[Como se diz dar uma tragada em inglês?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Dar uma tragada= <strong>take a puff</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/09/frases-em-ingles/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Gírias Americanas</title>
		<link>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/08/girias-do-ingles/</link>
		<comments>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/08/girias-do-ingles/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Aug 2010 23:35:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gírias em Inglês]]></category>
		<category><![CDATA[girias atuais do ingles]]></category>
		<category><![CDATA[girias da lingua inglesa]]></category>
		<category><![CDATA[jack scholes]]></category>
		<category><![CDATA[slang]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.professoringles.com.br/dicas/?p=233</guid>
		<description><![CDATA[Gírias Americanas]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>John Hancock</strong> = assinatura ( John Hancock foi o primeiro homem a assinar a constituição americana)</p>
<p>Put your <strong>John Hancock</strong> here.</p>
<p>Assine aqui</p>
<p><strong>Joint </strong>= espelunca</p>
<p>I can´t believe everybody wants to eat at that restaurant again, I hate that <strong>joint</strong>!</p>
<p>Não acredito que todo mundo quer comer naquele restaurante de novo, eu odeio aquela espelunca!</p>
<p><strong>Joe</strong> = um homem qualquer, um Zé</p>
<p>Hey, <strong>Joe</strong>, come here</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Jump the gun</strong> = se precipitar</p>
<p>Soccer players always <strong>jump the gun </strong>by getting married to any hanger-on they find.</p>
<p>Jogadores de futebol sempre se precipitam casando-se com qualquer maria chuteira que eles encontram.</p>
<p><strong>Kick the bucket</strong> = bater as botas</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>James</strong>: Hey, Josh did you hear the good news?</p>
<p>E ai, Josh ouvi a boa notícia?</p>
<p><strong>Josh:</strong> What good news?</p>
<p>Qual?</p>
<p><strong>James</strong>: My mother- in- law <strong>kicked the bucket </strong>yesterday.</p>
<p>Minha sogra bateu as botas ontem.</p>
<p><strong>Kiss off</strong> = mandar embora, demitir</p>
<p>She <strong>kissed him off</strong>, because he is <strong>gossip boy</strong>.</p>
<p><strong>Lame duck</strong> = politico incompetente</p>
<p>Stop electing <strong>lame ducks</strong>! Will you?</p>
<p>Pare de eleger politicos incompetentes.</p>
<p><strong>Make it snappy</strong> = apressar-se</p>
<p><strong>Paula</strong>: João, I need to pee</p>
<p>João, eu preciso fazer xixi.</p>
<p><strong>João</strong>: <strong>Make it snappy</strong>, otherwise we might miss the train.</p>
<p>Então apresse-se senão vamos perder o trem.</p>
<p><strong>Make out</strong> = sair-se, dar-se</p>
<p>How did you <strong>make out</strong> at your first day at work?</p>
<p>Como você se saiu no seu primeiro dia no trabalho</p>
<p><strong>Off</strong> = estragado</p>
<p>I think this risotto is a <strong>little off</strong></p>
<p>Acho que este risoto está um tanto estragado.</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Paint the town red</strong> = pintar o sete</p>
<p>This election politicians are <strong>painting the town red</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/08/girias-do-ingles/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Gírias em Inglês 2</title>
		<link>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/08/girias-em-ingles-2/</link>
		<comments>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/08/girias-em-ingles-2/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 Aug 2010 18:32:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gírias em Inglês]]></category>
		<category><![CDATA[girias atuais do ingles]]></category>
		<category><![CDATA[girias da lingua inglesa]]></category>
		<category><![CDATA[jack scholes]]></category>
		<category><![CDATA[slang]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.professoringles.com.br/dicas/?p=196</guid>
		<description><![CDATA[Hoje veremos gírias em inglês usadas no dia a dia.
Dude = Cara
Hey, Dude how is it going?
E aí cara tudo beleza?
Sugar daddy = homem rico e de mais idade que banca mulher nova
Hanger-on = maria chuteira, maria gasolina, etc&#8230;
The hanger-on from my building is getting married to her sugar daddy.
A interesseira do meu prédio está [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hoje veremos gírias em inglês usadas no dia a dia.</p>
<p><strong>Dude </strong>= Cara</p>
<p>Hey, <strong>Dude</strong> how is it going?</p>
<p>E aí cara tudo beleza?</p>
<p><strong>Sugar daddy</strong> = homem rico e de mais idade que banca mulher nova</p>
<p><strong>Hanger-on</strong> = maria chuteira, maria gasolina, etc&#8230;</p>
<p>The <strong>hanger-on</strong> from my building is getting married to her <strong>sugar daddy</strong>.</p>
<p>A interesseira do meu prédio está se casando com o cara que banca ela.</p>
<p><strong>Bimbo </strong>= gostosa burra de doer</p>
<p>Who doesn´t love<strong> bimbos</strong>?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.professoringles.com.br/dicas/2010/08/girias-em-ingles-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

