Doe Arroz para os famintos e melhore seu vocabulário

0

Posted by admin | Posted in Sites para Aprender Inglês | Posted on 19-07-2011

Tags:, , , ,

vocabulário em inglês

O site www.freerice.com o ajuda a ampliar seu vocabulário e ainda por cima você doa arroz para os carentes cada vez que acerta as perguntas.

Melhora seu inglês e ainda faz o bem, quer coisa melhor?

Interessante matéria sobre o globish. Global+English

0

Posted by admin | Posted in Artigos | Posted on 25-09-2010

Tags:, , , , , ,

De Nova York a Babel – Você sabe falar Globish?

Com 1.500 palavras dá para falar inglês – ou melhor, “Globish” (ou globês, em tradução livre). Esta é a teoria de Jean-Paul Nerriere, ex-diretor de marketing internacional da IBM e idealizador desta nova linguagem, usada por dezenas de milhões de pessoas em todo o mundo, que a utilizam sem perceber.

Atualmente, 96% das conversas em inglês no mundo envolvem pelo menos um interlocutor que não possui o inglês como primeira línguas. Pode parecer exagero, mas mesmo em países como os Estados Unidos, Inglaterra e Austrália, milhões de habitantes utilizam outra língua como primária. Em outros, como o Canadá e a África do Sul, outros idiomas também são utilizados.

“Meu sotaque entrega imediatamente que não sou americano, não sou inglês. Sou francês, claro. Mas esta forma de falar não me impediu de me dar bem importantes empregos internacionais. Viajei ao Japão, Coréia do Sul, Ásia para as Américas”, afirma Nerriere, que criou uma empresa para ensinar Globish que também possui como focos americanos e ingleses.

Dow Jones + Microsft = Globish

Segundo ele, em manifesto defendendo o Globish, “as pessoas ficavam felizes em fazer negócios comigo porque meu inglês é tão limitado quanto o deles. É mais fácil para falarmos em inglês entre a gente porque temos os mesmos problemas. Mas não problemas diferentes”.

Robert McCrum, autor do livro “Globish”, que relata a história da transformação do inglês em uma língua global, afirma que as principais transações comerciais do mundo são feitas neste novo idioma. “Dow Jones + Microsoft = Globish”, escreve em seu livro, um dos mais vendidos dos EUA no mês passado.

O Globish, além de se basear nas 1.500 palavras mais utilizadas do inglês – menos de 0,25% dos vocábulos existentes nos melhores dicionários –, utiliza algumas regras simples. Expressões idiomáticas devem ser evitadas. Elas são desconhecidas de muitas pessoas que estudaram o inglês como segunda língua. É mais fácil substituí-las por palavras comuns (veja quadro).

Evite piadas a frases longas

As orações devem sempre priorizar a forma direta e serem curtas. Grandes construções costumam atrapalhar a compreensão. Devem ser evitadas questões na forma negativa, que podem levar a erros. Os estrangeiros precisam sempre se munir de ilustrações para facilitar o entendimento. Piadas são proibidas no Globish. Nem sempre estrangeiros conseguem captar o humor em inglês.

De acordo com McCrum, os que utilizam o inglês como segunda língua consideram mais fácil falar entre si do que com um americano em inglês. Basicamente, é mais fácil para um israelenses falar em inglês com um finlandês ou um espanhol do que um irlandês ou escocês – neste caso, mesmo os americanos dizem ter dificuldade. A diferença ocorre justamente por eles falarem em Globish, não inglês – as frases são curtas, com palavras básicas e sem expressões idiomáticas, seguindo as regras do francês que idealizou – ou pelo menos colocou no papel – o Globish.

Oposição

Nem todos pessoas concordam com esta teoria. “Realmente me sinto mais à vontade conversando com europeus (não britânicos) do que com americanos. Mas acho mais difícil entender asiáticos”, diz o executivo colombiano Mario Chamorro, que foi presidente da Associação de Estudantes da Universidade Columbia, em Nova York.

“Quando falo com apenas um americano, não acho complicado. Mas quando estou em um grupo, fica difícil seguir as piadas e as expressões”, acrescenta. A brasileira Gisela Piper, casada com um americano, diz achar “mais simples falar com americanos. Prefiro escutar o ator Jeff Bridges falando inglês do que o Javier Barden”.

O Globish também se mistura a outras línguas, como nota McCrum “Em Mumbai, as pessoas falam uma mistura de híndi, urdu, gujarati, marathi e, finalmente, inglês”, escreve o jornalista inglês em seu livro.

Hi Kifak Çava

A classe média libanesa, quase sempre fluente em árabe, francês e inglês, apelidou a língua usada por muitos deles no dia a dia em Beirute como “hi-kifak-çava”, utilizando na mesma frase expressões como “Habib, Je t’aime very much” (“Querida, eu te amo muito”).

As diferenças entre o inglês e o Globish atingem até mesmo as redes de TV. Os americanos assistem à CNN, com apresentadores nascidos nos EUA, que falam inglês de Dallas, de Atlanta e de Chicago. Na CNN International, a preferência é por estrangeiros que falem inglês. Existem âncoras nascidos na Síria, Irã, Argentina, Quênia e Portugal.

Caso a pessoa fale apenas o Globish, e não o inglês, ela seria incapaz de entender 55 palavras de um total de 383 do editorial do New York Times desta semana, conforme verifiquei em um software de Globish. Segundo escreveu o jornalista da revista New Yorker Isaac Chotiner, em sua crítica sobre o livro “Globish”, de McCrum, “para muitas pessoas, o Globish não será o bastante. Elas terão que aprender inglês

Fonte: Blog do Estado de São Paulo, artigo de Gustavo Chacra

Comentários

Como se diz abrir um sorriso de uma orelha a outra em inglês

0

Posted by admin | Posted in Como se diz em English | Posted on 07-09-2010

Tags:, , , , , , , , ,

To beam from ear to ear = abrir um sorriso de uma orelha a outra

Como se diz aguenta firme em inglês?

0

Posted by admin | Posted in Como se diz em English | Posted on 06-09-2010

Tags:, , , , , ,

To bite the bullet = aguenta firme

John, bite the bullet!

Como se diz desastrado em inglês

0

Posted by admin | Posted in Como se diz em English | Posted on 05-09-2010

Tags:, , , , , , ,

Clumsy = desastrado, atrapalhado.

I´m a little clumsy.

Sou meio desastrado

Como se diz asilo em inglês?

0

Posted by admin | Posted in Como se diz em English | Posted on 05-09-2010

Tags:, , , , , ,

Nursing home = asilo

A man´s dream is to send his mother-in-law to a nursing home

O sonho de um homem é mandar a sogra para um asilo

Como se diz marca de corte em inglês?

0

Posted by admin | Posted in Como se diz em English | Posted on 14-08-2010

Tags:, , , , ,

marca de corte = crop mark

O anúncio está sem marca de corte = The ad has no crop marks