Posted by admin | Posted in palavroes em ingles | Posted on 06-07-2011

Quer Aprender vários palavrões em inglês via twitter então siga a gringabocasuja1 e dobre seu vocabulário
Posted by admin | Posted in palavroes em ingles | Posted on 21-10-2010
Quickie = rapidinha
Button = grelo, clitóris
Massage parlor= casa de massagem
Cock teaser = mulher que só atiça mas não dá
Cream = porra
Mais palavrões clique aqui
Posted by admin | Posted in palavroes em ingles | Posted on 19-10-2010
Ballsy = fodão
My father is ballsy
Bareback = sem camisinha
People like to fuck bareback, although it´s dangerous.
Beat the meat = bater punheta
Boys buy playboy mag to beat the meat
Jerk off = bater punheta
Break wind = peidar
Cut the cheese = peidar
Posted by admin | Posted in palavroes em ingles | Posted on 19-10-2010
Put on airs = fazer cu doce
Stop putting on airs and just do it!
BJ or Blow Job = boquete
Pain in the ass = chato, pau no cu, insuportável.
Josh is a pain in the ass!
Cover someone´s ass = tirar o cu da reta
Ass-kisser = puxa-saco
Kiss ass = puxar o saco
Asshole = imbécil, um bosta, um lixo
Mais palavrões clique aqui
Posted by admin | Posted in palavroes em ingles | Posted on 01-08-2010
Cunt = vagabunda, vadia, biscate.
Go fuck yourself = vai se foder
Damn it = caralho
that sucks! = que bosta!
Cunt = vagabunda, vadia, biscate.
Go fuck yourself = vai se foder
Damn it = caralho
That sucks = que bosta!
No fucking way = Nem fodendo!
Mais palavrões clique aqui
Posted by admin | Posted in Artigos | Posted on 03-03-2010
Porque aprendemos palavrões e gírias em inglês mais facilmente do que outras coisas?
Simples, porque quando o ser humano aprende esses tipos de palavras as usa a todo momento, isso é uma tendência natural.
Então, não é que se aprende um palavrão ou gíria de uma forma mais rápida, mas sim seu uso é mais intenso e constante. Se fizermos o mesmo com as outras palavras, nos levará o mesmo tempo para que sejam absorvidas.
Case 1
Temos um grupo de alunos no qual um deles é mão de vaca, sendo esta uma palavra perguntada durante uma das nossas aulas. Foi dito que em inglês usamos penny pincher para nos referirmos a pão-duro, mão de vaca. Observem que a palavra só foi ensinada um vez, mas, como eles usam esta palavra sempre, nunca a esqueceram.
Comentários